# Translation of Themes - Fascinate in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Fascinate package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 09:33:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Fascinate\n"
#. Theme Name of the theme
msgid "Fascinate"
msgstr "Fascinate"
#. Description of the theme
msgid "Fascinate is a slick, modern, minimal, and beautifully designed Gutenberg compatible WordPress blog theme. Fascinate Blog is an ideal and complete WordPress blog theme for creating personal or professional blogging website to showcase your experiences, stories or write on different niches like fashion, travel, lifestyle, gourmet, business and so on. Fascinate is 100% media responsive, which means that Fascinate Blog is compatible for all devices ranging from desktop, tablets to smartphones. Fascinate Blog supports four types of post formats ( video, audio, gallery & quote formats ) which can be very helpful to showcase your special moments insisted of a featured image. Fascinate Blog extends WordPress Live customizer functionality which will help you to build your blog website right from customizer itself. Fascinate Blog includes built-in features like custom author widget, social widget, lazyload for images etc. Fascinate Blog is also optimized for SEO & website load time. Fascinate Blog also supports third party popular plugins like Jetpack, Mail Chimp, Contact Form 7, Yoast, Universal Google AdSense & Ads manager etc."
msgstr "Fascinate to elegancki, nowoczesny, minimalistyczny i pięknie zaprojektowany motyw blogowy WordPress zgodny z Gutenberg. Jest też idealnym i kompletnym motywem do tworzenia osobistej lub profesjonalnej strony blogowej do prezentowania doświadczeń, historii lub pisania w różnych niszach, takich jak moda, podróże, styl życia, kulinaria, biznes i tak dalej. Fascinate jest responsywny, co oznacza, że jest kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami, od komputerów stacjonarnych, tabletów po smartfony. Obsługuje cztery typy formatów wpisów (wideo, audio, galeria i cytaty), które mogą być bardzo pomocne w prezentacji wyjątkowych momentów, które wymagają wyróżnionego obrazu. Rozszerza funkcjonalność dostosowywania WordPress Live, która pomoże zbudować blogu bezpośrednio z samego dostosowywania. Zawiera wbudowane funkcje, takie jak niestandardowy widget autora, widget społecznościowy, lazyload obrazów itp. Jest również zoptymalizowany pod kątem SEO i czasu ładowania strony oraz obsługuje również popularne wtyczki innych firm, takie jak Jetpack, Mail Chimp, Contact Form 7, Yoast, Universal Google AdSense i Ads manager itp."
#: template-parts/content-none.php:37
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."
#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"
#: template-parts/content-search.php:39 template-parts/content.php:54
msgid "Continue Reading"
msgstr "Czytaj dalej"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content-page.php:42 template-parts/single/single-one.php:61
#: template-parts/single/single-two.php:42
msgid "Edit %s"
msgstr "Edycja %s"
#: template-parts/content-page.php:29 template-parts/single/single-one.php:42
#: template-parts/single/single-two.php:23
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"
#: functions.php:131 functions.php:141 functions.php:152 functions.php:163
msgid "Add widgets here."
msgstr "Dodaj widżety tutaj."
#: functions.php:55
msgid "Top Header Menu"
msgstr "Menu górnego nagłówka"
#: widgets/fascinate-post-widget.php:210
msgid "Display Date"
msgstr "Wyświetl datę"
#: widgets/fascinate-post-widget.php:175
msgid "Chooose Layout"
msgstr "Wybierz układ"
#: widgets/fascinate-social-widget.php:85
msgid "Subscribe at youtube"
msgstr "Subskrybuj na youtube"
#: widgets/fascinate-social-widget.php:18
msgid "Displays social links."
msgstr "Wyświetla linki społecznościowe."
#: widgets/fascinate-author-widget.php:176
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:153
msgid "Author’s Image"
msgstr "Zdjęcie autora"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:139
msgid "Author’s Name"
msgstr "Imię autora"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:132
#: widgets/fascinate-post-widget.php:195
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:18
msgid "Displays brief author detail."
msgstr "Wyświetla krótki opis autora."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:355
msgid "Enable Cursive Post Meta"
msgstr "Włącz pochylone meta dane postu"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:349
msgid "Maximum excerpt length 40 and minimum excerpt length 20 can be set."
msgstr "Można ustawić maksymalną długość fragmentu 40 i minimalną długość fragmentu 20."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:343
msgid "Copyright Text"
msgstr "Tekst informacji o prawach autorskich"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:342
msgid "Display Scroll Top Button"
msgstr "Wyświetl przycisk przewijania do góry"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:331
msgid "Global Sidebar Position"
msgstr "Globalna pozycja paska bocznego"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:330
msgid "Enable Global Sidebar Position"
msgstr "Włącz globalną pozycję paska bocznego"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:328
msgid "Enable Sidebar For Small Devices"
msgstr "Włącz pasek boczny dla małych urządzeń"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:327
msgid "Enable Sticky Sidebar"
msgstr "Włącz przyklejony pasek boczny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:319
msgid "Enable Lazy Loading"
msgstr "Włącz leniwe ładowanie"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:298
#: customizer/functions/customizer-fields.php:307
msgid "Common Sidebar Position"
msgstr "Wspólna pozycja paska bocznego"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:297
#: customizer/functions/customizer-fields.php:306
msgid "Enable Common Sidebar Position"
msgstr "Włącz wspólną pozycję paska bocznego"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:296
msgid "Display Author Meta"
msgstr "Wyświetl meta dane autora"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:295
msgid "Number of Posts"
msgstr "Liczba wpisów"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:294
msgid "Section Title"
msgstr "Tytuł sekcji"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:291
msgid "Comments View"
msgstr "Widok komentarzy"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:290
msgid "Display Tags"
msgstr "Wyświetl tagi"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:289
msgid "Display Author Name"
msgstr "Wyświetl nazwę autora"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:288
msgid "Display Posted Date"
msgstr "Wyświetl datę wpisu"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:286
msgid "Display Categories"
msgstr "Wyświetl kategorie"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:253
#: customizer/functions/customizer-fields.php:266
#: customizer/functions/customizer-fields.php:278
msgid "Enable Dropcap"
msgstr "Włącz Dropcap"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:252
#: customizer/functions/customizer-fields.php:265
#: customizer/functions/customizer-fields.php:277
msgid "Display Post Author"
msgstr "Wyświetl autora wpisu"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:251
#: customizer/functions/customizer-fields.php:264
#: customizer/functions/customizer-fields.php:276
msgid "Display Post Date"
msgstr "Wyświetl datę wpisu"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:250
#: customizer/functions/customizer-fields.php:263
#: customizer/functions/customizer-fields.php:275
msgid "Display Post Categories"
msgstr "Wyświetlaj kategorie wpisów"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:249
#: customizer/functions/customizer-fields.php:262
#: customizer/functions/customizer-fields.php:274
#: customizer/functions/customizer-fields.php:287
#: customizer/functions/customizer-fields.php:305
msgid "Display Featured Image"
msgstr "Pokaż obrazek wyróżniający"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:241
msgid "Carousel Height"
msgstr "Wysokość karuzeli"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:240
msgid "Enable Spacing"
msgstr "Włącz odstępy"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:238
msgid "Display Carousel Content"
msgstr "Wyświetl zawartość karuzeli"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:237
msgid "Number of Carousel Items"
msgstr "Liczba wpisów na karuzeli"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:236
msgid "Carousel Category"
msgstr "Kategoria karuzeli"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:235
msgid "Display Carousel"
msgstr "Wyświetl karuzelę"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:224
#: widgets/fascinate-social-widget.php:164
msgid "Youtube Link"
msgstr "Odnośnik Youtube"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:225
msgid "Linkedin Link"
msgstr "Odnośnik LinkedIn"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:223
#: widgets/fascinate-social-widget.php:157
msgid "Pinterest Link"
msgstr "Odnośnik Pinterest"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:222
#: widgets/fascinate-social-widget.php:150
msgid "Instagram Link"
msgstr "Odnośnik Instagram"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:221
#: widgets/fascinate-social-widget.php:143
msgid "Twitter Link"
msgstr "Odnośnik Twitter"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:220
#: widgets/fascinate-social-widget.php:136
msgid "Facebook Link"
msgstr "Odnośnik Facebook"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:218
msgid "Display Top Header"
msgstr "Wyświetl górny nagłówek"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:203
msgid "Enable Preloader"
msgstr "Włącz moduł wstępnego ładowania"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:113
msgid "Page Single"
msgstr "Pojedyncza strona"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:106
msgid "Post Single"
msgstr "Pojedynczy wpis"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:92
msgid "Archive Page"
msgstr "Strona archiwum"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:85
msgid "Blog Page"
msgstr "Strona bloga"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:78
msgid "Site Carousel"
msgstr "Karuzela strony"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:71
msgid "Top Header"
msgstr "Górny nagłówek"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:18
msgid "Site Pages"
msgstr "Strony witryny"
#: customizer/functions/customizer-choices.php:96
msgid "Show Default View"
msgstr "Pokaż widok domyślny"
#: customizer/functions/customizer-choices.php:46
msgid "Boxed Layout"
msgstr "Układ pudełkowy"
#: customizer/customizer.php:153 functions.php:129
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"
#: customizer/customizer.php:152
msgid "Related Section"
msgstr "Powiązana sekcja"
#: customizer/customizer.php:151
msgid "Author Section"
msgstr "Sekcja autora"
#: customizer/customizer.php:150
msgid "Post Content"
msgstr "Treść wpisu"
#: customizer/customizer.php:149
msgid "Social Links"
msgstr "Odnośniki społecznościowe"
#: customizer/customizer.php:148 customizer/functions/customizer-fields.php:239
msgid "Carousel Layout"
msgstr "Układ karuzeli"
#: customizer/customizer.php:147
msgid "Carousel Content"
msgstr "Zawartość karuzeli"
#: customizer/customizer.php:146
msgid "Background Image"
msgstr "Obrazek tła"
#: customizer/customizer.php:145
msgid "Body Background"
msgstr "Tło strony"
#: customizer/customizer.php:143
msgid "Logo Setup"
msgstr "Konfiguracja logo"
#: customizer/customizer.php:44
msgid "Go Pro"
msgstr "Przejdź na PRO"
#: customizer/customizer.php:43
msgid "Fascinate Pro"
msgstr "Fascinate Pro"
#: footer.php:87
msgid "Back to top"
msgstr "Powrót do góry"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:75
msgid "Themebeez"
msgstr "Themebeez"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:75
msgid "%1$s Theme By %2$s"
msgstr "%1$s Motyw od %2$s"
#: 404.php:25
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony."
#: 404.php:22
msgid "404"
msgstr "404"
#: single.php:55
msgid "Load Comments"
msgstr "Załaduj komentarze"
#: third-party/breadcrumbs.php:818
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"
#: third-party/breadcrumbs.php:790 third-party/breadcrumbs.php:1219
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: third-party/breadcrumbs.php:278
msgid "Week %s"
msgstr "Tydzień %s"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: third-party/breadcrumbs.php:276
msgid "Minute %s"
msgstr "Minuta %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: third-party/breadcrumbs.php:274
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Strona komentarzy %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: third-party/breadcrumbs.php:272
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"
#. Translators: %s is the search query.
#: third-party/breadcrumbs.php:270
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"
#: third-party/breadcrumbs.php:268
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: third-party/breadcrumbs.php:267
msgid "404 Not Found"
msgstr "Błąd 404 - nie znaleziono"
#: third-party/breadcrumbs.php:266
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
#: third-party/breadcrumbs.php:264
msgid "Browse:"
msgstr "Przeglądaj:"
#: third-party/breadcrumbs.php:789 third-party/breadcrumbs.php:845
#: third-party/breadcrumbs.php:1215
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: third-party/breadcrumbs.php:788 third-party/breadcrumbs.php:817
#: third-party/breadcrumbs.php:844 third-party/breadcrumbs.php:871
#: third-party/breadcrumbs.php:1211
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: third-party/breadcrumbs.php:755
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:120
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Okruszki"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:99
msgid "Search Page"
msgstr "Strona wyszukiwania"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:64
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicona witryny"
#: customizer/customizer.php:144
msgid "Favicon"
msgstr "Favicona"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:189
msgid "Author’s Detail Link"
msgstr "Odnośnik do szczegółów autora"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:146
#: widgets/fascinate-author-widget.php:182
msgid "Author’s Detail Link Title"
msgstr "Tytuł odnośnika do szczegółów autora"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:16
msgid "F: Author Widget"
msgstr "F: Widżet autora "
#: customizer/functions/customizer-fields.php:355
msgid "This option affects categories and author post metas."
msgstr "Opcja wpływa na kategorie i meta postów autora."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:328
msgid "This option lets you to display or do not display sidebar for devices with width smaller than 992px."
msgstr "Opcja pozwala wyświetlać lub nie wyświetlać paska bocznego dla urządzeń o szerokości mniejszej niż 992px."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:295
msgid "Maximum 4 items and minimum 1 items can be set."
msgstr "Można ustawić od 1 do 4 elementów."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:241
msgid "This height will be displayed for devices with display width 992px. The range of value for carousel height is 400-700."
msgstr "Wysokość będzie używana dla urządzeń o szerokości wyświetlacza 992px. Wysokość karuzeli zawiera się między 400, a 700."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:237
msgid "Maximum 5 items and minimum 1 item can be set."
msgstr "Można ustawić od 1 do 5 elementów."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:229
msgid "Set padding on top and bottom of logo section. The range of value for padding is 0-50."
msgstr "Ustaw dopełnienie na górze i na dole sekcji logo. Zakres wartości wypełnienia wynosi 0–50."
#: customizer/functions/customizer-fields.php:229
msgid "Logo Section Padding"
msgstr "Dopełnienie sekcji logo"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:228
msgid "Enable Cursive Site Title"
msgstr "Włącz kursywę w tytule witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:183
msgid "Site Background"
msgstr "Tło witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:180
msgid "Site Title Color"
msgstr "Kolor tytułu witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:155
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta dane wpisu"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:141
msgid "Site Footer"
msgstr "Stopka witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:134
msgid "Site Sidebar"
msgstr "Pasek boczny witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:127
msgid "Site Image"
msgstr "Obraz witryny"
#: third-party/breadcrumbs.php:772
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "G"
#: third-party/breadcrumbs.php:738
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "G:i"
#: widgets/fascinate-social-widget.php:129
msgid "Title "
msgstr "Tytuł"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:349
msgid "Excerpt Length"
msgstr "Długość zajawki"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:57
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:50
msgid "Site Preloader"
msgstr "Preloader witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:43
#: customizer/functions/customizer-fields.php:210
msgid "Site Layout"
msgstr "Układ witryny"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:12
msgid "Site Header"
msgstr "Nagłówek witryny"
#: third-party/breadcrumbs.php:265
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Okruszki"
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"
#: template-parts/content-none.php:33
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Wszystko gotowe? Zacznij tutaj i opublikuj swój pierwszy wpis."
#: 404.php:28
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może warto użyć poniższych odnośników albo wyszukiwarki?"
#: widgets/fascinate-author-widget.php:175
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: customizer/functions/customizer-fields.php:148
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Zajawka wpisu"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3636
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3634
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "Pomyślnie zainstalowano %1$s."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3626
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje i aktywacje zostały zakończone."
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3619
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalacja wtyczki %1$s nie powiodła się."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3617
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania wtyczki %1$s: %2$s."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3274
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się."
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2722
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizuj %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instaluj %2$s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2667
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2663
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2662
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2661
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2647
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Brak wtyczek do zainstalowania, zaktualizowania lub włączenia."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2624
msgid "Available version:"
msgstr "Dostępna wersja:"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimalna wymagana wersja:"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2604
msgid "Installed version:"
msgstr "Zainstalowana wersja:"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2596
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "nieznana"
#. translators: 1: number of plugins.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2514
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Do włączenia (%s)"
msgstr[1] "Do włączenia (%s)"
msgstr[2] "Do włączenia (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2506
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Do zainstalowania (%s)"
msgstr[1] "Do zainstalowania (%s)"
msgstr[2] "Do zainstalowania (%s)"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2833
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Wiadomość dotycząca aktualizacji od autora wtyczki:"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2456
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2447
msgid "Update recommended"
msgstr "Zalecana aktualizacja"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2444
msgid "Requires Update"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2441
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Wymagana aktualizacja jest niedostępna"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2433
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Zainstalowano, ale nie włączono"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2429
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowano"
#. translators: 1: number of plugins.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2502
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Wszystkie (%s)"
msgstr[1] "Wszystkie (%s)"
msgstr[2] "Wszystkie (%s)"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Recommended"
msgstr "Polecane"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#. translators: %s: version number
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2078
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1217
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3064
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr " i "
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1033
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Pakiet zdalnych wtyczki składa się z więcej niż jednego pliku, ale pliki nie są spakowane w folderze."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1030
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Zdalny pakiet wtyczki nie zawiera folderu z żądaną uproszczoną nazwą, a zmiana nazwy nie zadziałała."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:728
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Zamiast tego ustaw zmienną konfiguracyjną parent_slug."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:611
msgid "Update Required"
msgstr "Wymagana aktualizacja"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Należy zainstalować, zaktualizować lub włączyć co najmniej jedną wymaganą lub zalecaną wtyczkę."
#. translators: 1: dashboard link.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Wszystkie wtyczki zostały pomyślnie zainstalowane i włączone. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nie podjęto żadnego działania. Wtyczka %1$s była już aktywna."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3275
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktywowanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktywowanie wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktywowanie wtyczek"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktualizację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktualizację wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktualizację wtyczek"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij instalowanie wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij instalowanie wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij instalowanie wtyczek"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:359
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s."
msgstr[1] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s."
msgstr[2] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:353
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Następująca wtyczka musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."
msgstr[1] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."
msgstr[2] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."
#. translators: %s: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:339
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizowanie wtyczki: %s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki"
#: includes/helper-functions.php:356
msgid "Themebeez Toolkit"
msgstr "Zestaw narzędzi Themebeez"
#: includes/custom-fields.php:128 widgets/fascinate-post-widget.php:181
msgid "Layout Two"
msgstr "Układ drugi"
#: includes/custom-fields.php:127 widgets/fascinate-post-widget.php:180
msgid "Layout One"
msgstr "Układ pierwszy"
#: includes/custom-fields.php:54
msgid "Fullwidth"
msgstr "Pełna szerokość"
#: includes/custom-fields.php:29
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: includes/custom-fields.php:27 customizer/functions/customizer-fields.php:254
#: customizer/functions/customizer-fields.php:267
#: customizer/functions/customizer-fields.php:279
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Pozycja paska bocznego"
#: includes/template-functions.php:536
msgid "Previous Post"
msgstr "Poprzedni wpis"
#: includes/template-functions.php:519
msgid "Next Post"
msgstr "Następny wpis"
#: includes/template-functions.php:492
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: includes/template-functions.php:326
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "Błąd 404 - Strona nie znaleziona"
#. translators: %s: comments number.
#: includes/template-tags.php:91
msgid "%s comments"
msgstr "%s komentarzy"
#: includes/template-tags.php:84
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
#. translators: %s: post author.
#: includes/template-tags.php:59
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#: includes/template-tags.php:44
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: includes/template-tags.php:44
msgid "d M"
msgstr "d M"
#: includes/theme-functions.php:92
msgctxt "place-holder"
msgid "Type here to search"
msgstr "Wpisz, aby wyszukać"
#: includes/theme-functions.php:68
msgid "Add Menu"
msgstr "Dodaj menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: includes/theme-functions.php:35
msgctxt "Pacifico font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: includes/theme-functions.php:29
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: includes/theme-functions.php:23
msgctxt "Poppins font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Jeden komentarz do “%1$s”"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem witryny, aby uzyskać pomoc."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s."
msgstr[1] "Zalecane wtyczki są aktualnie wyłączone: %1$s."
msgstr[2] "Zalecane wtyczki są aktualnie wyłączone: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:365
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest wyłączona: %1$s."
msgstr[1] "Wymagane wtyczki są wyłączone: %1$s."
msgstr[2] "Wymagane wtyczki są wyłączone: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:341
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczek: %1$s."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2668
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2839
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
#: includes/custom-fields.php:52
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s myśl w temacie “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s myśli w temacie “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s myśli w temacie “%2$s”"
#. translators: %s: comments number.
#: includes/template-tags.php:87
msgid "%s comment"
msgstr "%s komentarz"
#. translators: 1: number of plugins.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Dostępne aktualizacje (%s)"
msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)"
msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3614
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizacja wtyczki „%1$s” (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:337
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalacja wtyczki: %s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2842
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć powiadomienie"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2916
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aktualnie nie ma wtyczek do zainstalowania."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:395
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3068
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Włączono wtyczkę:"
msgstr[1] "Włączono wtyczki:"
msgstr[2] "Włączono wtyczki:"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:610
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Wtyczka wymaga aktualizacji, aby być kompatybilną z używanym motywem."
#: includes/template-functions.php:491
msgid "Prev"
msgstr "Poprzednie"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2918
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aktualnie nie ma wtyczek do aktualizacji."
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "Zainstalowano i włączono %1$s."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3623
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Rozpoczął się proces instalacji i włączania wtyczek. Trochę to potrwa, więc proszę czekać cierpliwie."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3631
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Instalowanie zostało rozpoczęte. Na niektórych hostingach może to trochę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."
#: includes/custom-fields.php:53
msgid "Left"
msgstr "Do lewej"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:923
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2647
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3696
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Powrót do kokpitu"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3628
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie i włączanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: %s: search query.
#: includes/template-functions.php:339
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2435
msgid "Active"
msgstr "Włączono"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2406
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repozytorium WordPressa"
#. translators: 1: plugin name.
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Nie włączono wtyczki. Motyw wymaga wyższej wersji %s. Zaktualizuj wtyczkę."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "W pakiecie"
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1030
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1033
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą wtyczki i poproś o przygotowanie nowej wersji zgodnej z wytycznymi WordPressa."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3050
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aktualnie brak wtyczek do włączenia."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2873
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do zainstalowania. Nie podjęto działania."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3024
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do włączenia. Nie podjęto działania."
#: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2875
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do aktualizacji. Nie podjęto działania."
#. Author URI of the theme
msgid "https://themebeez.com"
msgstr "https://themebeez.com"
#. Author of the theme
msgid "themebeez"
msgstr "themebeez"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://themebeez.com/themes/fascinate/"
msgstr "https://themebeez.com/themes/fascinate/"