# Translation of Themes - Fascinate in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Fascinate package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 09:33:26+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Fascinate\n" #. Theme Name of the theme msgid "Fascinate" msgstr "Fascinate" #. Description of the theme msgid "Fascinate is a slick, modern, minimal, and beautifully designed Gutenberg compatible WordPress blog theme. Fascinate Blog is an ideal and complete WordPress blog theme for creating personal or professional blogging website to showcase your experiences, stories or write on different niches like fashion, travel, lifestyle, gourmet, business and so on. Fascinate is 100% media responsive, which means that Fascinate Blog is compatible for all devices ranging from desktop, tablets to smartphones. Fascinate Blog supports four types of post formats ( video, audio, gallery & quote formats ) which can be very helpful to showcase your special moments insisted of a featured image. Fascinate Blog extends WordPress Live customizer functionality which will help you to build your blog website right from customizer itself. Fascinate Blog includes built-in features like custom author widget, social widget, lazyload for images etc. Fascinate Blog is also optimized for SEO & website load time. Fascinate Blog also supports third party popular plugins like Jetpack, Mail Chimp, Contact Form 7, Yoast, Universal Google AdSense & Ads manager etc." msgstr "Fascinate to elegancki, nowoczesny, minimalistyczny i pięknie zaprojektowany motyw blogowy WordPress zgodny z Gutenberg. Jest też idealnym i kompletnym motywem do tworzenia osobistej lub profesjonalnej strony blogowej do prezentowania doświadczeń, historii lub pisania w różnych niszach, takich jak moda, podróże, styl życia, kulinaria, biznes i tak dalej. Fascinate jest responsywny, co oznacza, że jest kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami, od komputerów stacjonarnych, tabletów po smartfony. Obsługuje cztery typy formatów wpisów (wideo, audio, galeria i cytaty), które mogą być bardzo pomocne w prezentacji wyjątkowych momentów, które wymagają wyróżnionego obrazu. Rozszerza funkcjonalność dostosowywania WordPress Live, która pomoże zbudować blogu bezpośrednio z samego dostosowywania. Zawiera wbudowane funkcje, takie jak niestandardowy widget autora, widget społecznościowy, lazyload obrazów itp. Jest również zoptymalizowany pod kątem SEO i czasu ładowania strony oraz obsługuje również popularne wtyczki innych firm, takie jak Jetpack, Mail Chimp, Contact Form 7, Yoast, Universal Google AdSense i Ads manager itp." #: template-parts/content-none.php:37 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #: template-parts/content-search.php:39 template-parts/content.php:54 msgid "Continue Reading" msgstr "Czytaj dalej" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content-page.php:42 template-parts/single/single-one.php:61 #: template-parts/single/single-two.php:42 msgid "Edit %s" msgstr "Edycja %s" #: template-parts/content-page.php:29 template-parts/single/single-one.php:42 #: template-parts/single/single-two.php:23 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: functions.php:131 functions.php:141 functions.php:152 functions.php:163 msgid "Add widgets here." msgstr "Dodaj widżety tutaj." #: functions.php:55 msgid "Top Header Menu" msgstr "Menu górnego nagłówka" #: widgets/fascinate-post-widget.php:210 msgid "Display Date" msgstr "Wyświetl datę" #: widgets/fascinate-post-widget.php:175 msgid "Chooose Layout" msgstr "Wybierz układ" #: widgets/fascinate-social-widget.php:85 msgid "Subscribe at youtube" msgstr "Subskrybuj na youtube" #: widgets/fascinate-social-widget.php:18 msgid "Displays social links." msgstr "Wyświetla linki społecznościowe." #: widgets/fascinate-author-widget.php:176 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: widgets/fascinate-author-widget.php:153 msgid "Author’s Image" msgstr "Zdjęcie autora" #: widgets/fascinate-author-widget.php:139 msgid "Author’s Name" msgstr "Imię autora" #: widgets/fascinate-author-widget.php:132 #: widgets/fascinate-post-widget.php:195 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: widgets/fascinate-author-widget.php:18 msgid "Displays brief author detail." msgstr "Wyświetla krótki opis autora." #: customizer/functions/customizer-fields.php:355 msgid "Enable Cursive Post Meta" msgstr "Włącz pochylone meta dane postu" #: customizer/functions/customizer-fields.php:349 msgid "Maximum excerpt length 40 and minimum excerpt length 20 can be set." msgstr "Można ustawić maksymalną długość fragmentu 40 i minimalną długość fragmentu 20." #: customizer/functions/customizer-fields.php:343 msgid "Copyright Text" msgstr "Tekst informacji o prawach autorskich" #: customizer/functions/customizer-fields.php:342 msgid "Display Scroll Top Button" msgstr "Wyświetl przycisk przewijania do góry" #: customizer/functions/customizer-fields.php:331 msgid "Global Sidebar Position" msgstr "Globalna pozycja paska bocznego" #: customizer/functions/customizer-fields.php:330 msgid "Enable Global Sidebar Position" msgstr "Włącz globalną pozycję paska bocznego" #: customizer/functions/customizer-fields.php:328 msgid "Enable Sidebar For Small Devices" msgstr "Włącz pasek boczny dla małych urządzeń" #: customizer/functions/customizer-fields.php:327 msgid "Enable Sticky Sidebar" msgstr "Włącz przyklejony pasek boczny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:319 msgid "Enable Lazy Loading" msgstr "Włącz leniwe ładowanie" #: customizer/functions/customizer-fields.php:298 #: customizer/functions/customizer-fields.php:307 msgid "Common Sidebar Position" msgstr "Wspólna pozycja paska bocznego" #: customizer/functions/customizer-fields.php:297 #: customizer/functions/customizer-fields.php:306 msgid "Enable Common Sidebar Position" msgstr "Włącz wspólną pozycję paska bocznego" #: customizer/functions/customizer-fields.php:296 msgid "Display Author Meta" msgstr "Wyświetl meta dane autora" #: customizer/functions/customizer-fields.php:295 msgid "Number of Posts" msgstr "Liczba wpisów" #: customizer/functions/customizer-fields.php:294 msgid "Section Title" msgstr "Tytuł sekcji" #: customizer/functions/customizer-fields.php:291 msgid "Comments View" msgstr "Widok komentarzy" #: customizer/functions/customizer-fields.php:290 msgid "Display Tags" msgstr "Wyświetl tagi" #: customizer/functions/customizer-fields.php:289 msgid "Display Author Name" msgstr "Wyświetl nazwę autora" #: customizer/functions/customizer-fields.php:288 msgid "Display Posted Date" msgstr "Wyświetl datę wpisu" #: customizer/functions/customizer-fields.php:286 msgid "Display Categories" msgstr "Wyświetl kategorie" #: customizer/functions/customizer-fields.php:253 #: customizer/functions/customizer-fields.php:266 #: customizer/functions/customizer-fields.php:278 msgid "Enable Dropcap" msgstr "Włącz Dropcap" #: customizer/functions/customizer-fields.php:252 #: customizer/functions/customizer-fields.php:265 #: customizer/functions/customizer-fields.php:277 msgid "Display Post Author" msgstr "Wyświetl autora wpisu" #: customizer/functions/customizer-fields.php:251 #: customizer/functions/customizer-fields.php:264 #: customizer/functions/customizer-fields.php:276 msgid "Display Post Date" msgstr "Wyświetl datę wpisu" #: customizer/functions/customizer-fields.php:250 #: customizer/functions/customizer-fields.php:263 #: customizer/functions/customizer-fields.php:275 msgid "Display Post Categories" msgstr "Wyświetlaj kategorie wpisów" #: customizer/functions/customizer-fields.php:249 #: customizer/functions/customizer-fields.php:262 #: customizer/functions/customizer-fields.php:274 #: customizer/functions/customizer-fields.php:287 #: customizer/functions/customizer-fields.php:305 msgid "Display Featured Image" msgstr "Pokaż obrazek wyróżniający" #: customizer/functions/customizer-fields.php:241 msgid "Carousel Height" msgstr "Wysokość karuzeli" #: customizer/functions/customizer-fields.php:240 msgid "Enable Spacing" msgstr "Włącz odstępy" #: customizer/functions/customizer-fields.php:238 msgid "Display Carousel Content" msgstr "Wyświetl zawartość karuzeli" #: customizer/functions/customizer-fields.php:237 msgid "Number of Carousel Items" msgstr "Liczba wpisów na karuzeli" #: customizer/functions/customizer-fields.php:236 msgid "Carousel Category" msgstr "Kategoria karuzeli" #: customizer/functions/customizer-fields.php:235 msgid "Display Carousel" msgstr "Wyświetl karuzelę" #: customizer/functions/customizer-fields.php:224 #: widgets/fascinate-social-widget.php:164 msgid "Youtube Link" msgstr "Odnośnik Youtube" #: customizer/functions/customizer-fields.php:225 msgid "Linkedin Link" msgstr "Odnośnik LinkedIn" #: customizer/functions/customizer-fields.php:223 #: widgets/fascinate-social-widget.php:157 msgid "Pinterest Link" msgstr "Odnośnik Pinterest" #: customizer/functions/customizer-fields.php:222 #: widgets/fascinate-social-widget.php:150 msgid "Instagram Link" msgstr "Odnośnik Instagram" #: customizer/functions/customizer-fields.php:221 #: widgets/fascinate-social-widget.php:143 msgid "Twitter Link" msgstr "Odnośnik Twitter" #: customizer/functions/customizer-fields.php:220 #: widgets/fascinate-social-widget.php:136 msgid "Facebook Link" msgstr "Odnośnik Facebook" #: customizer/functions/customizer-fields.php:218 msgid "Display Top Header" msgstr "Wyświetl górny nagłówek" #: customizer/functions/customizer-fields.php:203 msgid "Enable Preloader" msgstr "Włącz moduł wstępnego ładowania" #: customizer/functions/customizer-fields.php:113 msgid "Page Single" msgstr "Pojedyncza strona" #: customizer/functions/customizer-fields.php:106 msgid "Post Single" msgstr "Pojedynczy wpis" #: customizer/functions/customizer-fields.php:92 msgid "Archive Page" msgstr "Strona archiwum" #: customizer/functions/customizer-fields.php:85 msgid "Blog Page" msgstr "Strona bloga" #: customizer/functions/customizer-fields.php:78 msgid "Site Carousel" msgstr "Karuzela strony" #: customizer/functions/customizer-fields.php:71 msgid "Top Header" msgstr "Górny nagłówek" #: customizer/functions/customizer-fields.php:18 msgid "Site Pages" msgstr "Strony witryny" #: customizer/functions/customizer-choices.php:96 msgid "Show Default View" msgstr "Pokaż widok domyślny" #: customizer/functions/customizer-choices.php:46 msgid "Boxed Layout" msgstr "Układ pudełkowy" #: customizer/customizer.php:153 functions.php:129 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" #: customizer/customizer.php:152 msgid "Related Section" msgstr "Powiązana sekcja" #: customizer/customizer.php:151 msgid "Author Section" msgstr "Sekcja autora" #: customizer/customizer.php:150 msgid "Post Content" msgstr "Treść wpisu" #: customizer/customizer.php:149 msgid "Social Links" msgstr "Odnośniki społecznościowe" #: customizer/customizer.php:148 customizer/functions/customizer-fields.php:239 msgid "Carousel Layout" msgstr "Układ karuzeli" #: customizer/customizer.php:147 msgid "Carousel Content" msgstr "Zawartość karuzeli" #: customizer/customizer.php:146 msgid "Background Image" msgstr "Obrazek tła" #: customizer/customizer.php:145 msgid "Body Background" msgstr "Tło strony" #: customizer/customizer.php:143 msgid "Logo Setup" msgstr "Konfiguracja logo" #: customizer/customizer.php:44 msgid "Go Pro" msgstr "Przejdź na PRO" #: customizer/customizer.php:43 msgid "Fascinate Pro" msgstr "Fascinate Pro" #: footer.php:87 msgid "Back to top" msgstr "Powrót do góry" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: footer.php:75 msgid "Themebeez" msgstr "Themebeez" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: footer.php:75 msgid "%1$s Theme By %2$s" msgstr "%1$s Motyw od %2$s" #: 404.php:25 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie udało się znaleźć pożądanej strony." #: 404.php:22 msgid "404" msgstr "404" #: single.php:55 msgid "Load Comments" msgstr "Załaduj komentarze" #: third-party/breadcrumbs.php:818 msgctxt "weekly archives date format" msgid "W" msgstr "W" #: third-party/breadcrumbs.php:790 third-party/breadcrumbs.php:1219 msgctxt "daily archives date format" msgid "j" msgstr "j" #. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format. #: third-party/breadcrumbs.php:278 msgid "Week %s" msgstr "Tydzień %s" #. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format. #: third-party/breadcrumbs.php:276 msgid "Minute %s" msgstr "Minuta %s" #. Translators: %s is the page number. #: third-party/breadcrumbs.php:274 msgid "Comment Page %s" msgstr "Strona komentarzy %s" #. Translators: %s is the page number. #: third-party/breadcrumbs.php:272 msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" #. Translators: %s is the search query. #: third-party/breadcrumbs.php:270 msgid "Search results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: third-party/breadcrumbs.php:268 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: third-party/breadcrumbs.php:267 msgid "404 Not Found" msgstr "Błąd 404 - nie znaleziono" #: third-party/breadcrumbs.php:266 msgid "Home" msgstr "Strona główna" #: third-party/breadcrumbs.php:264 msgid "Browse:" msgstr "Przeglądaj:" #: third-party/breadcrumbs.php:789 third-party/breadcrumbs.php:845 #: third-party/breadcrumbs.php:1215 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F" msgstr "F" #: third-party/breadcrumbs.php:788 third-party/breadcrumbs.php:817 #: third-party/breadcrumbs.php:844 third-party/breadcrumbs.php:871 #: third-party/breadcrumbs.php:1211 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: third-party/breadcrumbs.php:755 msgctxt "minute archives time format" msgid "i" msgstr "i" #: customizer/functions/customizer-fields.php:120 msgid "Breadcrumb" msgstr "Okruszki" #: customizer/functions/customizer-fields.php:99 msgid "Search Page" msgstr "Strona wyszukiwania" #: customizer/functions/customizer-fields.php:64 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicona witryny" #: customizer/customizer.php:144 msgid "Favicon" msgstr "Favicona" #: widgets/fascinate-author-widget.php:189 msgid "Author’s Detail Link" msgstr "Odnośnik do szczegółów autora" #: widgets/fascinate-author-widget.php:146 #: widgets/fascinate-author-widget.php:182 msgid "Author’s Detail Link Title" msgstr "Tytuł odnośnika do szczegółów autora" #: widgets/fascinate-author-widget.php:16 msgid "F: Author Widget" msgstr "F: Widżet autora " #: customizer/functions/customizer-fields.php:355 msgid "This option affects categories and author post metas." msgstr "Opcja wpływa na kategorie i meta postów autora." #: customizer/functions/customizer-fields.php:328 msgid "This option lets you to display or do not display sidebar for devices with width smaller than 992px." msgstr "Opcja pozwala wyświetlać lub nie wyświetlać paska bocznego dla urządzeń o szerokości mniejszej niż 992px." #: customizer/functions/customizer-fields.php:295 msgid "Maximum 4 items and minimum 1 items can be set." msgstr "Można ustawić od 1 do 4 elementów." #: customizer/functions/customizer-fields.php:241 msgid "This height will be displayed for devices with display width 992px. The range of value for carousel height is 400-700." msgstr "Wysokość będzie używana dla urządzeń o szerokości wyświetlacza 992px. Wysokość karuzeli zawiera się między 400, a 700." #: customizer/functions/customizer-fields.php:237 msgid "Maximum 5 items and minimum 1 item can be set." msgstr "Można ustawić od 1 do 5 elementów." #: customizer/functions/customizer-fields.php:229 msgid "Set padding on top and bottom of logo section. The range of value for padding is 0-50." msgstr "Ustaw dopełnienie na górze i na dole sekcji logo. Zakres wartości wypełnienia wynosi 0–50." #: customizer/functions/customizer-fields.php:229 msgid "Logo Section Padding" msgstr "Dopełnienie sekcji logo" #: customizer/functions/customizer-fields.php:228 msgid "Enable Cursive Site Title" msgstr "Włącz kursywę w tytule witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:183 msgid "Site Background" msgstr "Tło witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:180 msgid "Site Title Color" msgstr "Kolor tytułu witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:155 msgid "Post Meta" msgstr "Meta dane wpisu" #: customizer/functions/customizer-fields.php:141 msgid "Site Footer" msgstr "Stopka witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:134 msgid "Site Sidebar" msgstr "Pasek boczny witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:127 msgid "Site Image" msgstr "Obraz witryny" #: third-party/breadcrumbs.php:772 msgctxt "hour archives time format" msgid "g a" msgstr "G" #: third-party/breadcrumbs.php:738 msgctxt "minute and hour archives time format" msgid "g:i a" msgstr "G:i" #: widgets/fascinate-social-widget.php:129 msgid "Title " msgstr "Tytuł" #: customizer/functions/customizer-fields.php:349 msgid "Excerpt Length" msgstr "Długość zajawki" #: customizer/functions/customizer-fields.php:57 msgid "Site Logo" msgstr "Logo witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:50 msgid "Site Preloader" msgstr "Preloader witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:43 #: customizer/functions/customizer-fields.php:210 msgid "Site Layout" msgstr "Układ witryny" #: customizer/functions/customizer-fields.php:12 msgid "Site Header" msgstr "Nagłówek witryny" #: third-party/breadcrumbs.php:265 msgctxt "breadcrumbs aria label" msgid "Breadcrumbs" msgstr "Okruszki" #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Przeskocz do treści" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wyników wyszukiwania. Proszę spróbować ponownie z innymi słowami." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:21 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Wszystko gotowe? Zacznij tutaj i opublikuj swój pierwszy wpis." #: 404.php:28 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Wygląda na to, że niczego tu nie ma. Może warto użyć poniższych odnośników albo wyszukiwarki?" #: widgets/fascinate-author-widget.php:175 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: customizer/functions/customizer-fields.php:148 msgid "Post Excerpt" msgstr "Zajawka wpisu" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3636 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3634 msgid "All installations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "Pomyślnie zainstalowano %1$s." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3626 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Wszystkie instalacje i aktywacje zostały zakończone." #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633 msgid "Hide Details" msgstr "Ukryj szczegóły" #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3633 msgid "Show Details" msgstr "Pokaż szczegóły" #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3619 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Instalacja wtyczki %1$s nie powiodła się." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3617 msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania wtyczki %1$s: %2$s." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3274 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się." #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2722 msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualizuj %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install %2$s" msgstr "Instaluj %2$s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2667 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2663 msgid "Type" msgstr "Typ" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2662 msgid "Source" msgstr "Źródło" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2661 msgid "Plugin" msgstr "Wtyczka" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2647 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Brak wtyczek do zainstalowania, zaktualizowania lub włączenia." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2624 msgid "Available version:" msgstr "Dostępna wersja:" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2612 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimalna wymagana wersja:" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2604 msgid "Installed version:" msgstr "Zainstalowana wersja:" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2596 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "nieznana" #. translators: 1: number of plugins. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2514 msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Do włączenia (%s)" msgstr[1] "Do włączenia (%s)" msgstr[2] "Do włączenia (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2506 msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Do zainstalowania (%s)" msgstr[1] "Do zainstalowania (%s)" msgstr[2] "Do zainstalowania (%s)" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2833 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Wiadomość dotycząca aktualizacji od autora wtyczki:" #. translators: 1: install status, 2: update status #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2456 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2447 msgid "Update recommended" msgstr "Zalecana aktualizacja" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2444 msgid "Requires Update" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2441 msgid "Required Update not Available" msgstr "Wymagana aktualizacja jest niedostępna" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2433 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Zainstalowano, ale nie włączono" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2429 msgid "Not Installed" msgstr "Nie zainstalowano" #. translators: 1: number of plugins. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2502 msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Wszystkie (%s)" msgstr[1] "Wszystkie (%s)" msgstr[2] "Wszystkie (%s)" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2390 msgid "Recommended" msgstr "Polecane" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2387 msgid "Required" msgstr "Wymagane" #. translators: %s: version number #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2078 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1217 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3064 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr " i " #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1033 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Pakiet zdalnych wtyczki składa się z więcej niż jednego pliku, ale pliki nie są spakowane w folderze." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1030 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Zdalny pakiet wtyczki nie zawiera folderu z żądaną uproszczoną nazwą, a zmiana nazwy nie zadziałała." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:728 msgid "Set the parent_slug config variable instead." msgstr "Zamiast tego ustaw zmienną konfiguracyjną parent_slug." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:611 msgid "Update Required" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:403 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Należy zainstalować, zaktualizować lub włączyć co najmniej jedną wymaganą lub zalecaną wtyczkę." #. translators: 1: dashboard link. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:401 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Wszystkie wtyczki zostały pomyślnie zainstalowane i włączone. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nie podjęto żadnego działania. Wtyczka %1$s była już aktywna." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:394 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3275 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:387 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Rozpocznij aktywowanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij aktywowanie wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij aktywowanie wtyczek" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:382 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Rozpocznij aktualizację wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij aktualizację wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij aktualizację wtyczek" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:377 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Rozpocznij instalowanie wtyczki" msgstr[1] "Rozpocznij instalowanie wtyczek" msgstr[2] "Rozpocznij instalowanie wtyczek" #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:359 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s." msgstr[1] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s." msgstr[2] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:353 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Następująca wtyczka musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s." msgstr[1] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s." msgstr[2] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s." #. translators: %s: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:339 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualizowanie wtyczki: %s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:335 msgid "Install Plugins" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: includes/helper-functions.php:356 msgid "Themebeez Toolkit" msgstr "Zestaw narzędzi Themebeez" #: includes/custom-fields.php:128 widgets/fascinate-post-widget.php:181 msgid "Layout Two" msgstr "Układ drugi" #: includes/custom-fields.php:127 widgets/fascinate-post-widget.php:180 msgid "Layout One" msgstr "Układ pierwszy" #: includes/custom-fields.php:54 msgid "Fullwidth" msgstr "Pełna szerokość" #: includes/custom-fields.php:29 msgid "Layout" msgstr "Układ" #: includes/custom-fields.php:27 customizer/functions/customizer-fields.php:254 #: customizer/functions/customizer-fields.php:267 #: customizer/functions/customizer-fields.php:279 msgid "Sidebar Position" msgstr "Pozycja paska bocznego" #: includes/template-functions.php:536 msgid "Previous Post" msgstr "Poprzedni wpis" #: includes/template-functions.php:519 msgid "Next Post" msgstr "Następny wpis" #: includes/template-functions.php:492 msgid "Next" msgstr "Następny" #: includes/template-functions.php:326 msgid "404 - Page Not Found" msgstr "Błąd 404 - Strona nie znaleziona" #. translators: %s: comments number. #: includes/template-tags.php:91 msgid "%s comments" msgstr "%s komentarzy" #: includes/template-tags.php:84 msgid "Leave a comment" msgstr "Dodaj komentarz" #. translators: %s: post author. #: includes/template-tags.php:59 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: includes/template-tags.php:44 msgid "Y" msgstr "Y" #: includes/template-tags.php:44 msgid "d M" msgstr "d M" #: includes/theme-functions.php:92 msgctxt "place-holder" msgid "Type here to search" msgstr "Wpisz, aby wyszukać" #: includes/theme-functions.php:68 msgid "Add Menu" msgstr "Dodaj menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: includes/theme-functions.php:35 msgctxt "Pacifico font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: includes/theme-functions.php:29 msgctxt "Oswald font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: includes/theme-functions.php:23 msgctxt "Poppins font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Jeden komentarz do “%1$s”" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Skontaktuj się z administratorem witryny, aby uzyskać pomoc." #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Zalecana wtyczka jest aktualnie wyłączona: %1$s." msgstr[1] "Zalecane wtyczki są aktualnie wyłączone: %1$s." msgstr[2] "Zalecane wtyczki są aktualnie wyłączone: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:365 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Wymagana wtyczka jest wyłączona: %1$s." msgstr[1] "Wymagane wtyczki są wyłączone: %1$s." msgstr[2] "Wymagane wtyczki są wyłączone: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:341 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s." msgstr[2] "Motyw wymaga zainstalowania wtyczek: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:347 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczki: %1$s." msgstr[1] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczek: %1$s." msgstr[2] "Twórcy motywu rekomendują zainstalowanie wtyczek: %1$s." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Coś poszło nie tak z API wtyczki." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2668 msgid "Status" msgstr "Stan" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2839 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: includes/custom-fields.php:52 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s myśl w temacie “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli w temacie “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli w temacie “%2$s”" #. translators: %s: comments number. #: includes/template-tags.php:87 msgid "%s comment" msgstr "%s komentarz" #. translators: 1: number of plugins. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[1] "Dostępne aktualizacje (%s)" msgstr[2] "Dostępne aktualizacje (%s)" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3614 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizacja wtyczki „%1$s” (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:337 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalacja wtyczki: %s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2842 msgid "Activate" msgstr "Włącz" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Odrzuć powiadomienie" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2916 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Aktualnie nie ma wtyczek do zainstalowania." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:395 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3068 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Włączono wtyczkę:" msgstr[1] "Włączono wtyczki:" msgstr[2] "Włączono wtyczki:" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:610 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Wtyczka wymaga aktualizacji, aby być kompatybilną z używanym motywem." #: includes/template-functions.php:491 msgid "Prev" msgstr "Poprzednie" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2918 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Aktualnie nie ma wtyczek do aktualizacji." #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3625 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "Zainstalowano i włączono %1$s." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3623 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Rozpoczął się proces instalacji i włączania wtyczek. Trochę to potrwa, więc proszę czekać cierpliwie." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3631 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Instalowanie zostało rozpoczęte. Na niektórych hostingach może to trochę potrwać, więc prosimy o cierpliwość." #: includes/custom-fields.php:53 msgid "Left" msgstr "Do lewej" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:393 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:923 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2647 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3696 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Powrót do kokpitu" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3628 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalowanie i włączanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: %s: search query. #: includes/template-functions.php:339 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2435 msgid "Active" msgstr "Włączono" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2406 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repozytorium WordPressa" #. translators: 1: plugin name. #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:399 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Nie włączono wtyczki. Motyw wymaga wyższej wersji %s. Zaktualizuj wtyczkę." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2412 msgid "Pre-Packaged" msgstr "W pakiecie" #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1030 #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:1033 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą wtyczki i poproś o przygotowanie nowej wersji zgodnej z wytycznymi WordPressa." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3050 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Aktualnie brak wtyczek do włączenia." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2873 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do zainstalowania. Nie podjęto działania." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:3024 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do włączenia. Nie podjęto działania." #: third-party/class-tgm-plugin-activation.php:2875 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Nie wybrano żadnej wtyczki do aktualizacji. Nie podjęto działania." #. Author URI of the theme msgid "https://themebeez.com" msgstr "https://themebeez.com" #. Author of the theme msgid "themebeez" msgstr "themebeez" #. Theme URI of the theme msgid "https://themebeez.com/themes/fascinate/" msgstr "https://themebeez.com/themes/fascinate/"